Air France sentenced to translate all its manuals in..........French .
Many aviation expressions originate from French: fuselage, longeron and aileron, for example.
Where confusion might arise, it makes sense to speak a common language. But otherwise there is no reason to demand that manuals are written in English (Airbus requires 'American', I understand) for users with other mother tongues.
Just to keep the frog-bashers happy, you'll be pleased to know that 'surrender' comes from the French verb se rendre....
Where confusion might arise, it makes sense to speak a common language. But otherwise there is no reason to demand that manuals are written in English (Airbus requires 'American', I understand) for users with other mother tongues.
Just to keep the frog-bashers happy, you'll be pleased to know that 'surrender' comes from the French verb se rendre....
Join Date: Aug 2000
Location: formally Alamo battleground, now the crocodile with palm trees!
Posts: 965
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Let's not forget that there's a difference in technical English between the UK and the US: Yoke, dumping fuel, Vref, Vat, high-pressure cock etc.
I was told that if you'd use some of those above mentioned US words during sim session with CX they'd stop the sim to give you proper bull0cking.
I was told that if you'd use some of those above mentioned US words during sim session with CX they'd stop the sim to give you proper bull0cking.
Join Date: Aug 2010
Location: Worldwide
Posts: 1,468
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
The problem is, what happens if just one manual is translated incorrectly, which leads to an incident. I won't call it an accident, because if the crew followed the incorrectly translated instructions to the letter.......
Lots of manuals are written with English being the foreign language, does this causes incidents?
Join Date: Nov 2000
Location: Europe
Posts: 3,261
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Pilots unanimously against and very critical of this ruling (and even of the union that raised the topic) in the AF internal Forum.
But feel free to continue the Frog bashing, don't want to spoil your fun
But feel free to continue the Frog bashing, don't want to spoil your fun
Join Date: Apr 2002
Location: FUBAR
Posts: 3,348
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Don't think you should be too guilty about the "French"view. Originator and top critics on this thread have been largely French. If YOU can see how ridiculous is the proposed "solution", you can imagine how the rest of us view it.
Join Date: Sep 2010
Location: non zero
Posts: 149
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Really?! Which countries? Hold on, let me guess - France, Spain and Italy
Last edited by non0; 14th Oct 2010 at 17:06.
Join Date: Apr 2001
Posts: 125
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Amaizing
Ces pilotes rebelles devraient être clowns du Cirque du Soleil et non membres de la communauté aéronautique internationale.
Poor french? Blame Google Translate. Want to know the meaning ... Google Translate
Poor french? Blame Google Translate. Want to know the meaning ... Google Translate
Join Date: Jan 2005
Location: France
Posts: 2,315
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
VONKLUFFEN,
Le français est parfait, ainsi que le sentiment exprimé dans cette phrase.
Par contre, je ne pense pas que le Cirque du Soleil accepterait d'engager ces clowns.
Après tout, un vrai clown est aussi un vrai professionnel, ce qu'on ne peut pas dire de ces rigolos.
CJ
Le français est parfait, ainsi que le sentiment exprimé dans cette phrase.
Par contre, je ne pense pas que le Cirque du Soleil accepterait d'engager ces clowns.
Après tout, un vrai clown est aussi un vrai professionnel, ce qu'on ne peut pas dire de ces rigolos.
CJ
Join Date: Jan 2005
Location: France
Posts: 2,315
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
On the other hand "frog bashing" is stupid.... it tends to ruin the legs.
CJ
Join Date: Mar 2006
Location: Choroni, sometimes
Posts: 1,974
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Off topic, sorry.
FRENCH GOVERNMENT :
German Trains are not long enough.....
Auftrag von Eurostar: Frankreich*stänkert gegen*Siemens - SPIEGEL ONLINE - Nachrichten - Wirtschaft
FRENCH GOVERNMENT :
German Trains are not long enough.....
Auftrag von Eurostar: Frankreich*stänkert gegen*Siemens - SPIEGEL ONLINE - Nachrichten - Wirtschaft
Join Date: Jun 2007
Location: KIAD east downwind
Posts: 155
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
barit1, Merriam-Webster begs to differ:
Definition of ANNIVERSARY
1 : the annual recurrence of a date marking a notable event; broadly : a date that follows such an event by a specified period of time measured in units other than years <the 6-month anniversary of the accident> [emph. mine. dvv]
Definition of ANNIVERSARY
1 : the annual recurrence of a date marking a notable event; broadly : a date that follows such an event by a specified period of time measured in units other than years <the 6-month anniversary of the accident> [emph. mine. dvv]
Definition of ANNIVERSARY
1 : the annual recurrence of a date marking a notable event; broadly : a date that follows such an event by a specified period of time measured in units other than years <the 6-month anniversary of the accident>
1 : the annual recurrence of a date marking a notable event; broadly : a date that follows such an event by a specified period of time measured in units other than years <the 6-month anniversary of the accident>
I'll get my coat ...
I note above a suspicion that this move was a jobs protection gambit versus KLM pilots ... which is the most rational explanation to my eye for this decision to fight over an issue.
Join Date: Mar 2010
Location: overthehillsandmountains
Posts: 140
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Momentarily
If you ever tell a cabin full of Brits that we'll be taking off momentarily, you can expect a riot on your hands.
These pax normally expect the take-off to last more than a moment.
Then, don't we all?
These pax normally expect the take-off to last more than a moment.
Then, don't we all?
Sqwark 7777
Swissair manuals were ONLY in english.
Official cockpit language English only. (and for checks)
We weren't allowed to use anything but English on the RT - accept when the odd controller couldn't communicate efficiently in English.
There were the odd dubious procedures written by Swiss Germans in English - like a prophylactic use of power - I hadn't come across the word before but an American friend told me it was a posh word for a French Letter!
As to french controllers although most speak excellent english I have recently heard two who didn't understand sufficient English.
Along a similar track an AF 380 pilot told me that the engineer who left the spacer out of the Paris Concorde only spoke French and the manual was in ....... English only!
Swissair manuals were ONLY in english.
Official cockpit language English only. (and for checks)
We weren't allowed to use anything but English on the RT - accept when the odd controller couldn't communicate efficiently in English.
There were the odd dubious procedures written by Swiss Germans in English - like a prophylactic use of power - I hadn't come across the word before but an American friend told me it was a posh word for a French Letter!
As to french controllers although most speak excellent english I have recently heard two who didn't understand sufficient English.
Along a similar track an AF 380 pilot told me that the engineer who left the spacer out of the Paris Concorde only spoke French and the manual was in ....... English only!
Join Date: Jan 2009
Location: Oxford, UK
Posts: 1,546
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Lost in translation -
A while back, when these forums were discussing the unfortunate demise of the Polish aircraft carrying dignitaries to a remembrance service in Russia, the reports written in Russian were translated with the help of Google; one line in particular with memorable result...
"before the accident, the aircraft was completely unserviceable....."
"before the accident, the aircraft was completely unserviceable....."
Join Date: Aug 2000
Location: formally Alamo battleground, now the crocodile with palm trees!
Posts: 965
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Come to think about it, we can translate great literature pieces from Shakespeare, Goethe, Sartre, etc. into many different languages but we struggle translating technical bits.