Go Back  PPRuNe Forums > Aircrew Forums > Rotorheads
Reload this Page >

When Declaring an ’Emergency’ Is Not Enough

Wikiposts
Search
Rotorheads A haven for helicopter professionals to discuss the things that affect them

When Declaring an ’Emergency’ Is Not Enough

Thread Tools
 
Search this Thread
 
Old 29th Aug 2005, 16:28
  #61 (permalink)  
 
Join Date: Oct 2004
Location: Florida
Posts: 68
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
When declaring an emergency is not enough

The 757, presumably N registered operating in South America, was operating" international air transportation" under ICAO Annex 6 Pt 1 and therefore Annex 10 Aeronautical Telecommunications, Volume 2. This means that when operating in foreign airspace ICAO rules apply unless the relevant airspace has notified differences. It also means that the operator should have ' trained' his crews for the relevant procedures in that airspace, route famil.

AIM 6-3-1 is quite explicit on the procedures under ICAO.

Regardless, I cannot envisage any ATPL holder not being familiar with Distress or Urgency procedures. In amongst all the knowledge and experience he has gained from Private onwards surely he knows. Am I paying this man to fly me safely?

Anywhere in the world if he needs help or an expedited routing then 'Mayday(M'aidez = Help me) or PanPan will get a predictable and correct response regardless of the local language.

In the same way that we expect a pilot to respond immediately and precisely to an in flight emergency light by using the check list ( very precise) then a shortage of fuel is like an Amber alert which may become a Red alert.

Ask correctly, and all the help in the world is yours.
Don't, then others may not understand what you want.
Pofman is offline  
Old 29th Aug 2005, 22:38
  #62 (permalink)  
 
Join Date: Jan 2005
Location: UK
Posts: 202
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
'Mayday(M'aidez = Help me) or PanPan
Always wondered where "Mayday" came from. How did it come to be adopted? (And doesn't that contravene the language of aviation being English thing? )

But what about Pan Pan? What's the origin of that?

Si
Simon853 is offline  
Old 30th Aug 2005, 00:39
  #63 (permalink)  
 
Join Date: Nov 2003
Posts: 185
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
en Panne, is the French for 'broken' down. The word Pan has been adopted to mean you have a problem

There are a lot of French terms in Aviation today.

The Meterological codes for weather spring to mind as a prime example.

FU - Fume - Smoke
Br - Brume - Mist*
Gr - Grele - Hail

There are some others, but I'm in a rush now. More later possibly.

The French commercial aviation scene was pretty well organised compared to the rest of the world, back in the day. Although the Americans were first, they spent their time storming barns and showing off! Meanwhile the French were developing protocols and procedures and creating a real commercial industry. So they had a big say, when it came to standardising everything.

*Edited - thanks Nimbostratus

cl12pv2s

Last edited by cl12pv2s; 30th Aug 2005 at 06:49.
cl12pv2s is offline  
Old 30th Aug 2005, 05:43
  #64 (permalink)  
 
Join Date: Apr 2003
Location: UK
Posts: 23
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Wouldn't it be more logical if 'BR' stood for 'brume'? That, (according to my French/English dictionary), is the word for mist.
nimbostratus is offline  

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off



Contact Us - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Terms of Service

Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.