PPRuNe Forums

PPRuNe Forums (https://www.pprune.org/)
-   Italian Forum (https://www.pprune.org/italian-forum-94/)
-   -   Round Robin (https://www.pprune.org/italian-forum/278254-round-robin.html)

Giams 31st May 2007 17:52

Round Robin
 
Ciao ragazzi,
è un po' che mi chiedo da dove provenga questa espressione. :confused:
Sapete già che si utilizzata in aeronautica per indicare il "circuito chiuso" o volo locale, decollo ed atterraggio nello stesso punto.
Non è una termine standard della frasologia aeronautica anche se il suo "aspetto Inglese" farebbe sembrare il contrario, non mi sembra di averlo mai sentito fuori i confini nazionali.
Lo sento spesso utilizzare dai velivoli militari, credo che provenga da quel contesto.

Qualcuno mi illumina?:8

Giams:ok:

DISOKKUPATO 31st May 2007 18:48

Hi Giams
 
Da quello che so io, un vago ricordo di una spiegazione di un mio istruttore di quando facevo il Privato, sembrerebbe significare il giro del passero, il quale, evidentemente, durante i suoi voli rientra sempre alla base di partenza....:ooh:

Tiennetti 31st May 2007 19:00

Io sapevo avesse origini marinaresche ancor prima di quelle militari... ma non ricordo il perché :(

magicabula 31st May 2007 19:02

lista degli ammutinati
 
era il nome di un marinaio che invento' una lista di ammutinati con i nomi messi in circolo in modo che se cadeva nelle mani del comandante non poteva sapere chi era l'ideatore dell'ammutinamento.
il marinaio ROBIN i nomi in cerchio ROUND

CIAO DISOKKUPATO non e' che hai trovato lavoro e non ce lo dici ????:=:=

AS CAR O 50-207-306 31st May 2007 19:37

Anche io ho reminiscenze di allievo... Dovrebbe essere una razza di passero americano (non passera non facciamo gli spiritosi) che si chiama robin che riesce a fare dei giri sempre uguali per tornare al nido... me pare... :rolleyes:

magicabula 31st May 2007 19:55

wikipedia
 
:rolleyes:The modern use of the term dates from the 17th Century French ruban rond (round ribbon) [1][2]. This described the practice of signatories to petitions against authority (usually Government officials petitioning the Crown) appending their names on a document in a non-hierarchical circle or ribbon pattern (and so disguising the order in which they have signed) in order that none may be identified as a ringleader.
This practice was adopted by sailors petitioning officers in the British Royal Navy (first recorded 1731)[2] .
The term round-robin is recorded in English much earlier, although not with the above meaning. It first appears in 1546 (with meaning unknown) and appears later applied to a category of person (precise meaning unknown): "These Wat Tylers and Round-Robins being driven or persuaded out of Whitehall" (1671)[2].

giusto per curiosita' ho controllato che le mie conoscenze da settimana enigmistica fossero corrette;);)


Giams 31st May 2007 21:07

Anch'io avevo fatto qualche ricerca per documentarmi prima di rivolgermi a voi.
A parte la Marina di sua Maestà e reminescenze di passera... :O ehm... passero (scusa ASCARO è stato più forte di me), sto round robin cosa ci azzecca con il nostro mondo aeronautico?

Ciao DIS. :cool: hai fatto i Touch & Goes?

Giams 31st May 2007 22:21

... ah poi c'erano i round robin della Louis Vuitton Cup :}
Forza Luna Rossa :D:D:D

Henry VIII 31st May 2007 23:09

Curiosita'
 
Qualcuno conosce l'origine dell'utilizzo di nomi di persona quali "charlie charlie" oppure "roger" per indicare affermazione ?

Tiennetti 31st May 2007 23:29

Roger come abbreviazione di Received
Usando lo stesso ragionamento direi Charlie per "Copied", peró mi sfugge il senso di CharlieCharlie

DISOKKUPATO 1st Jun 2007 07:34

Alor....
 

Ciao DIS. :cool: hai fatto i Touch & Goes?
Yes, thanks.... Moooolto emozionante.... specie il momento in cui ho ripercorso le scale, ma stavolta di spalle all'aereo "Spero di rivederlo presto...":{


peró mi sfugge il senso di CharlieCharlie
Credo si riferisca a: Ciao Ciao, abbreviato poi in CC, che in alfabero fonetico appunto diventa Charlie Charlie!

Poi ci sarebbe anche May Day (Giorno di Maggio) che però si dice che provenga da un "Mio Dio" detto in qualche lingua simile alla nostra!


CIAO DISOKKUPATO non e' che hai trovato lavoro e non ce lo dici ????:=:=
Da cosa ti viene il sospetto? Cmq ci sto lavorando sempre più intensamente! (Ma lo sai i piloti sono secondi solo ai Campani in quanto a superstizione.... percio ssshhh! parliamo a bassa voce!):ok:


:rolleyes:The modern use of the term dates from the 17th Century French ruban rond (round ribbon) [1][2]. This described the practice of signatories to petitions against authority (usually Government officials petitioning the Crown) appending their names on a document in a non-hierarchical circle or ribbon pattern (and so disguising the order in which they have signed) in order that none may be identified as a ringleader.
This practice was adopted by sailors petitioning officers in the British Royal Navy (first recorded 1731)[2] .
The term round-robin is recorded in English much earlier, although not with the above meaning. It first appears in 1546 (with meaning unknown) and appears later applied to a category of person (precise meaning unknown): "These Wat Tylers and Round-Robins being driven or persuaded out of Whitehall" (1671)[2].
Però ci potevi lasciare buona la storia della Passera... emh! del passero!:}

Giams 1st Jun 2007 08:34

Mi fa piacere che sia andato tutto bene, ora ti rimane solo il lavoro...
Ti (e mi) faccio un grande in bocca al lupo sperando che le cose vadano meglio... a me ultimamente... :{

DISOKKUPATO 1st Jun 2007 08:45


Ti (e mi) faccio un grande in bocca al lupo sperando che le cose vadano meglio... a me ultimamente... :{
Grazie... io ti faccio gli augri di pronta guarigione per tornare a cavalcare i cieli (gli unici che valga la pena di cavalcare!!!):ok:

Deltasierra 1st Jun 2007 08:48


Poi ci sarebbe anche May Day (Giorno di Maggio)
Una volta un pilota militare mi disse che May Day sebbene significhi (giorno di maggio) era riferito al 1 Maggio, ma non so il perchè!:rolleyes:

DISOKKUPATO 1st Jun 2007 09:19

Perchè è la festa dei lavoratori!
 
......:p:p:p.......

marcotiloca 1st Jun 2007 11:52

M'aidez...
 
La festa ai disoccupati la fanno tutti gli altri giorni dell'anno, purtroppo...

Marco;)

P.S.: Giusta annotazione, flyblue, ora correggo...

flyblue 1st Jun 2007 13:04

Da quello che so May Day verrebbe piuttosto dal Francese M'aidez (aiutatemi), che in Inglese si pronuncia (secondo gli Inglesi :rolleyes:) come "may day". Giusto per fare i puntigliosi, "m'aidez" così com'è in Francese non si usa (si direbbe piuttosto "aidez-moi" in questo caso), e infatti il termine era stato scelto da un Inglese :E (che cercava un termine che non potesse dare adito a dubbi sulla natura della chiamata e comprensibile sia dai Francesi che dagli Inglesi)

DISOKKUPATO 1st Jun 2007 13:46

???
 

La festa ai disoccupati la fanno tutti gli altri giorni dell'anno, purtroppo...
???

Bah!:cool:

DISOKKUPATO 1st Jun 2007 13:48

Beh...
 

Da quello che so May Day verrebbe piuttosto dal Francese M'aidez (aiutatemi), che in Inglese si pronuncia (secondo gli Inglesi :rolleyes:) come "may day". Giusto per fare i puntigliosi, "m'aidez" così com'è in Francese non si usa (si direbbe piuttosto "aidez-moi" in questo caso), e infatti il termine era stato scelto da un Inglese :E (che cercava un termine che non potesse dare adito a dubbi sulla natura della chiamata e comprensibile sia dai Francesi che dagli Inglesi)
non ci ero andato molto lontano (solo qualche anno luce):O

Coldwing 1st Jun 2007 14:27


Poi ci sarebbe anche May Day (Giorno di Maggio) che però si dice che provenga da un "Mio Dio" detto in qualche lingua simile alla nostra!
Sì, il pugliese.


All times are GMT. The time now is 04:51.


Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.