Noo..
...i pugliesi si rivolgono all'"Incoroneta".
Oh poi io ho detto per sentito dire, non ho enciclopedie a portata di mano qua! :cool: |
Eheh!
Comunque ne approfitto per chiedere a voi che siete già piloti (io sono ancora studente itaer :}), se ancora oggi si usa dire "May Day" in situazioni di emergenza imminente. Vi ringrazio in anticipo per le vostre risposte. |
Minchia si!
Ripetuto tre volte. Saluti:ok: |
in situazioni di emergenza imminente St. Wikipedia Roger also means "copy", "heard you" on the radio in the military and civilian aviation. This usage comes from the letter "R" of "received" which in the old phonetic alphabet was called "roger" (now called Romeo) in radio alphabets (such as the Joint Army/Navy Phonetic Alphabet). It is commonly followed by the word "that" to form the common aviation phrase "Roger That". It is also often shortened in writing to "rgr". It in fact does not mean "I will comply" as many think, that distinction goes to the phrase "wilco" which is formed from the phrase "will comply". Per charlie charlie non ho trovato soluzioni. |
Charlie Charlie si usa anche in Spagna, quindi dubito che sia una contrazione di "Ciao Ciao" :}
Saluti Alpha, Bravo, Chappi |
Ancora una cosuccia: ho letto sul mio libro di traffico che in emergenza VFR si dice pan-pan-pan-pan... perché proprio pan-pan-pan??
|
cc dvrebbe significare "copy,correct", cosi' mi dissero anni fa'.
|
Dal Francese "panne" (avaria)
|
Grazie mille flyblue.
|
"copy,correct" "panne" Grazie :ok: |
All times are GMT. The time now is 11:28. |
Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.