Wikiposts
Search

Eurovision

Thread Tools
 
Search this Thread
 
Old 15th May 2012, 15:35
  #1 (permalink)  
Thread Starter
 
Join Date: Jul 2010
Location: East sussex
Posts: 624
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Eurovision

Bonjour Voulez juste quelques vues (désolées outre de la matière) au sujet de l'euro concours de chanson de vision. Après avoir écouté la chanson BRITANNIQUE d'entrée (Engelbert), nous pensez-vous avoir une bonne possibilité du gain ?

Daz
dazdaz1 is offline  
Old 15th May 2012, 16:23
  #2 (permalink)  
 
Join Date: Dec 2010
Location: Garden/Aircraft
Age: 42
Posts: 26
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Not question I have understanding!



I guess you asked if we heard the British song for eurovision and if we think you could win?
I'haven't heard the song.

Short-fuel.
short-fuel is offline  
Old 15th May 2012, 21:28
  #3 (permalink)  
 
Join Date: Nov 2010
Location: FR
Posts: 477
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Un petit coup de google trad en sens inverse, c'est déjà mieux :

Hello Just want some pictures (sorry off topic) about the euro vision song contest. After listening to the song COLUMBIA input (Engelbert), we think you have a good chance of winning?

dazdaz1, sorry but Google did make a poor job on that one, your "french" was not understandable.
Why is that? My guess is missing punctuation marks, plus a misplaced space.

Exemple, first sentence turned into two like this:
Hello. Just want some pictures (sorry off topic) about the eurovision song contest.
... is now correctly translated into french by Google.
As for your second sentence, is "Columbia Input" the name of the song? If so, don't translate it (even if Google tries to do so).
Engelbert being (one more guess) for Engelbert Humperdinck? Sorry again, the man is praticaly unknown here in France (well, obviously I'm not a music specialist, I rely on this to write that), my advice would be to use his full name.


Last edited by AlphaZuluRomeo; 15th May 2012 at 21:34.
AlphaZuluRomeo is offline  
Old 17th May 2012, 16:42
  #4 (permalink)  
Thread Starter
 
Join Date: Jul 2010
Location: East sussex
Posts: 624
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Je fais des excuses par mon manque de votre langue. De plus, n'importe laquelle de personnes françaises veut l'aide avec l'anglais….Potea.

Daz

Je des vacances à Paris la semaine prochaine. J'ai une machine de traduction. Souhaitez-moi la bonne chance.

Last edited by dazdaz1; 17th May 2012 at 17:21.
dazdaz1 is offline  
Old 17th May 2012, 17:24
  #5 (permalink)  
 
Join Date: Feb 2012
Location: Cape Town / UK / Europe
Posts: 728
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Je des vacances à Paris la semaine prochaine. J'ai une machine de traduction. Souhaitez-moi la bonne chance.
Yep, I think you'll need it! (The machine, and the luck.) You might get by better with English.
Tableview is offline  
Old 17th May 2012, 17:49
  #6 (permalink)  
Thread Starter
 
Join Date: Jul 2010
Location: East sussex
Posts: 624
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Hint taken. Having said that, I bet there are French 'writers' who would be interested to have their written words on here checked by an English writer and speaker?

Post a sentence on here, can be anything, and if needed I'll correct it. I was going to post this in French but you guys might kick my ass.

Daz
dazdaz1 is offline  

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off



Contact Us - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Terms of Service

Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.