Un petit coup de google trad en sens inverse, c'est déjà mieux :
Hello Just want some pictures (sorry off topic) about the euro vision song contest. After listening to the song COLUMBIA input (Engelbert), we think you have a good chance of winning?
dazdaz1, sorry but Google did make a poor job on that one, your "french" was not understandable.
Why is that? My guess is missing punctuation marks, plus a misplaced space.
Exemple, first sentence turned into two like this:
Hello
. Just want some pictures (sorry off topic) about the
eurovision song contest.
... is now correctly translated into french by Google.
As for your second sentence, is "Columbia Input" the name of the song? If so, don't translate it (even if Google tries to do so).
Engelbert being (one more guess) for Engelbert Humperdinck? Sorry again, the man is praticaly unknown here in France (well, obviously I'm not a music specialist, I rely on
this to write that), my advice would be to use his full name.