Regarding an earlier post, "copick" is Spanglish. Spanish does not have a real equivalent word for "cockpit". Officially, it is "cabina" or "cabina de piloto". Here in Cuba del Norte (Northern Cuba aka Miami), I have even heard it called cancha (kinda like court, as in tennis court). So, I don't think the use of Spanglish necessarily diminishes the accuracy of the remainder of the report.
Just my 2 centavos, forgive me