If we are going to discuss non-standard phraseology I offer the fairly common Spanish (and the Dutch have been known to use it too) "Flight Level Zero Eight Zero"
Zero eight zero is a heading, and is most definitely NOT a level. Not only can it be confused with a heading, but it offers the possibility of confusing it with Two eight zero / One eight zero (which I have heard readback & not corrected by ATC until I interjected.)
Flight Level Eight Zero is clear & unequivocal.
Only mystery here is how (like the Lan Chile flameout diverting from MAD to VLC) the Spanish Govt will manage to blame Ryanair for this one
Edited to say, have to disagree with your assessment of AMS ATC. . #1, because they speak pretty good English, they speak it too fast & even a native speaker will sometimes struggle to get everything 1st time when combined with that tiny Dutch accent #2 , they do sometimes try to be just a little "too" clever (CPH are guilty of this too) as evinced by the beginning of the Turkish accident .