You'll find the De Telegraaf article largely the same as the English one that was posted earlier in this instance - the starting point for both is the TALPA statement, as opposed to Dutch information that has then been translated (c/w misunderstandings) into English as was the case yesterday. When the original links were posted to the English version of the wake turbulence story and the nu.nl one, I read the latter with the intention of translating it for the benefit of non-Dutch speakers but there was so little difference it wasn't worth it.