Originally Posted by
Uplinker
Regarding the bird strike, please check my schoolboy French, but I think bird is "oiseau", and water is "eau". Could this have been a mis translation or a misheard word?. "We have hit the water" might have been heard or written as "we have hit the bird"?
On the bottom of page 30 it says "Le CDB confirme avoir fait part de cet événement, par «Air Safety Report» et par téléphone, au management de RAM EXPRESS en tant qu’impact d’oiseau, mais qu’il a rappelé ensuite pour
préciser que «l’eau aurait été touchée avant la remise des gaz».
Which translates to: the PIC confirms that he has informed the management of RAM Express of the event as a bird strike, via Air Safety Report and via telephone, but that he later phoned back to clarify that the water had been contacted before the go-around.