Go Back  PPRuNe Forums > PPRuNe Worldwide > Spanish Forum
Reload this Page >

Spanish PA Part 5

Wikiposts
Search

Spanish PA Part 5

Thread Tools
 
Search this Thread
 
Old 27th Dec 2005, 08:19
  #1 (permalink)  
Thread Starter
 
Join Date: Apr 2002
Location: Ireland
Posts: 230
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Spanish PA Part 5

After all your generous help with the previous PA translation requests, I have one more that I would like translated into Spanish:

Diversion

Ladies and Gentlemen, this is your captain speaking again. We have diverted to ___ airport because of ___. The circumstances causing this diversion have now changed and we will be departing from ___ in approximately ___ minutes and routing to our original destination ___. It is prohibited by law for security reasons to allow any passengers to disembark at this airport, despite its proximity to our original destination. This situation is completely outside of our control. Please be patient and we will have you safely at our original destination in approximately ___ hours, in ___ minutes from now. The crew and I thank you for your patience and understanding.


As always, Muchas Gracias!!!
FlyingIrishman is offline  
Old 27th Dec 2005, 19:18
  #2 (permalink)  
 
Join Date: Mar 2005
Location: FL400
Posts: 177
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Would be happy to help you, but please tell us what is it for.

Regards.

MD
MD12 is offline  
Old 27th Dec 2005, 21:07
  #3 (permalink)  
 
Join Date: Jan 2001
Location: Dirty Sands
Age: 62
Posts: 125
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Ladies and Gentlemen, this is your captain speaking again. We have diverted to ___ airport because of ___. The circumstances causing this diversion have now changed and we will be departing from ___ in approximately ___ minutes and routing to our original destination ___. It is prohibited by law for security reasons to allow any passengers to disembark at this airport, despite its proximity to our original destination. This situation is completely outside of our control. Please be patient and we will have you safely at our original destination in approximately ___ hours, in ___ minutes from now. The crew and I thank you for your patience and understanding.

Señores Pasajeros, les habla de nuevo el comandante. Nos hemos desviado al aeropuerto de ---------- debido a -------------. Las circunstancias que han causado este desvío han cambiado ahora, y saldremos de ------------ en aproximadamente ---------- minutos y nos dirigiremos a nuestro destino original. Está prohibido por razones de seguridad el permitir que ningún pasajero desembarque en este aeropuerto, a pesar de la proximidad a nuestro destino original. Esta situación escapa por completo de nuestro control. Por favor tengan paciencia y les dejaremos en su destino original con toda seguridad en --------- hrs. El resto de la tripulación y yo deseamos agradecerles su paciencia.

Hope it helps. You'll also need some help with the pronounciation.

PS

FR, are we?
TE RANGI is offline  
Old 29th Dec 2005, 06:12
  #4 (permalink)  
Thread Starter
 
Join Date: Apr 2002
Location: Ireland
Posts: 230
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Muchas gracias!!!
FlyingIrishman is offline  
Old 29th Dec 2005, 13:50
  #5 (permalink)  
 
Join Date: May 2003
Location: Blue Island
Age: 46
Posts: 66
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
M12, para que va a ser?
Es que a veces haceis cada pregunta! No sé, es que me gustaría saber que has pensado para que iba a utilizar lo que ha pedido? Para salir de fiesta?, para ir de compras?...
La verdad, a veces con las preguntas alucino, y a mi entender este tipo de preguntas crean mal ambiente en el foro, y lo mejor sería ignorarlo pero es que no he podido estar sin comentarlo.
Saludos.
atcsstudent is offline  
Old 6th Jan 2006, 19:12
  #6 (permalink)  
 
Join Date: Mar 2005
Location: FL400
Posts: 177
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Re: Spanish PA Part 5

Como veo que estás muy interesado, voy a satisfacer tu curiosidad:

Lo pregunto porque si el fin de tal información es de tipo, llamémoslo "comercial", paso: no trabajo grátis ni me gusta que nadie gane ni un sólo céntimo a mi costa. Si simplemente es para un compañero, entiendo que un TCP, pues encantado de echar una mano. Las compañías hace tiempo dejaron de hacer cosas "gratis" para los pilotos...

Efectivamente, tu mensaje era prescindible.

Un saludo y feliz año hombre.
MD12 is offline  

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off



Contact Us - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Terms of Service

Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.