Pave Low Helo
Thread Starter
Join Date: Apr 2008
Location: Well, Lincolnshire
Age: 69
Posts: 1,101
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Pave Low Helo
I watched an old episode of the West Wing last night.
The Pave Low Helo was mentioned but pronounced
Pay Vay Lew
What's the correct pronunciation?
I'm sad, I know.
The Pave Low Helo was mentioned but pronounced
Pay Vay Lew
What's the correct pronunciation?
I'm sad, I know.
TaxyD
No idea on Pave Low (I'm waiting for replies on that too). But I am always amused at Americans pronounciation of 'arms/weapons cache' as 'arms/weapons cachay'.
However it may be pronounced when linked with 'Low', I have only ever heard the more expected 'payv' when connected with -'Spike', -'Hawk', -'Tack' and -'Way'.
Regards
Batco
No idea on Pave Low (I'm waiting for replies on that too). But I am always amused at Americans pronounciation of 'arms/weapons cache' as 'arms/weapons cachay'.
However it may be pronounced when linked with 'Low', I have only ever heard the more expected 'payv' when connected with -'Spike', -'Hawk', -'Tack' and -'Way'.
Regards
Batco
Join Date: Dec 2000
Location: Horsham, England, UK. ---o--O--o---
Posts: 1,185
Received 4 Likes
on
2 Posts
I've always heard of it as Pave Low here in the US. With pave rhyming with grave. And Pave Hawk for the H-60 version.
Generally West Wing was OK, but I found the dialog was often unrealistic, no one talks like that....
Generally West Wing was OK, but I found the dialog was often unrealistic, no one talks like that....
Tourist,
I guess the acronym "precision avionics vectoring equipment" was considered apropos given the highly advanced nature (at the time) of some of the avionics on the platform (INS, TFR etc). Everyday's a schoolday - I always thought "Pave" was a USAF Compartment run from a VSO's office, such a "Senior", "Have", "Tacit" and "Constant".....Thanks for the link OOT.
Edit - I know it's Wiki, but this is interesting...https://en.wikipedia.org/wiki/PAVE
I guess the acronym "precision avionics vectoring equipment" was considered apropos given the highly advanced nature (at the time) of some of the avionics on the platform (INS, TFR etc). Everyday's a schoolday - I always thought "Pave" was a USAF Compartment run from a VSO's office, such a "Senior", "Have", "Tacit" and "Constant".....Thanks for the link OOT.
Edit - I know it's Wiki, but this is interesting...https://en.wikipedia.org/wiki/PAVE
Below the Glidepath - not correcting
But I am always amused at Americans pronounciation of 'arms/weapons cache' as 'arms/weapons cachay'
The correct pronunciation is Pave Low. Spent some time working with a CSAR cell run by the USAF. Pave Hawk likewise.
BATCO: that's funny, and I presume that you must not speak to very many Americans. Cache is pronounced Cash when it means "place to put stuff." Even some of the twits on the news get that right. I have never heard anyone pronounce it "cachay" beyond a few middle-schoolers who are first learning the word.
BATCO: that's funny, and I presume that you must not speak to very many Americans. Cache is pronounced Cash when it means "place to put stuff." Even some of the twits on the news get that right. I have never heard anyone pronounce it "cachay" beyond a few middle-schoolers who are first learning the word.
LW50
"BATCO: that's funny, and I presume that you must not speak to very many Americans." - 6 months in BANSKO Ops in Zagreb, 6 months in CJTF7 in Baghdad, and 6 months in IJC/Kabul. Plenty of Americans to talk to and listen to, all of whom I regarded as 100% professional and definitely not 'middle schoolers'. Not so many here in Paris, but plenty of natives Frenchmen to pick me (too often!) up on my pronounciation.
" Cache is pronounced Cash when it means "place to put stuff." - I know, that was my point.
" I have never heard anyone pronounce it "cachay" beyond a few middle-schoolers who are first learning the word." - In my counter experience near 100% of US briefers in Baghdad and Kabul pronounced it cachay.
Ah well, tant pis.
Regards
Batco
"BATCO: that's funny, and I presume that you must not speak to very many Americans." - 6 months in BANSKO Ops in Zagreb, 6 months in CJTF7 in Baghdad, and 6 months in IJC/Kabul. Plenty of Americans to talk to and listen to, all of whom I regarded as 100% professional and definitely not 'middle schoolers'. Not so many here in Paris, but plenty of natives Frenchmen to pick me (too often!) up on my pronounciation.
" Cache is pronounced Cash when it means "place to put stuff." - I know, that was my point.
" I have never heard anyone pronounce it "cachay" beyond a few middle-schoolers who are first learning the word." - In my counter experience near 100% of US briefers in Baghdad and Kabul pronounced it cachay.
Ah well, tant pis.
Regards
Batco
Last edited by BATCO; 27th Jul 2016 at 13:17. Reason: appearance on the page
Tangent Alert! Not intending to start one of those interminable rants about 'English English", but the British use of Fillet pronounced "Fill-it" whereas every other French word is pronounced flamboyantly and extravagantly with a French panache, is intriguing!
At least we pronounce the name of the famous artist Vincent Van Gogh in a way that approximately resembles the way the Dutch say it...
Avoid imitations
Join Date: Nov 2000
Location: Wandering the FIR and cyberspace often at highly unsociable times
Posts: 14,576
Received 423 Likes
on
223 Posts
I was privileged to fly both the Pave Low and the Pave Hawk, sadly a very long time ago now. But they were pronounced exactly as written. No French accents.
Gentleman Aviator
Remember hearing once of a cousin talking about "M 15" as if it were a motorway near Scampton....
Then it dawned from the context he meant our Security Services .....
But I guess if you've only seen it in print and never heard it ....
.... similarly one recalls a senior officer who always pronounced "albeit" (which he used a lot!) as "Al Bite".
Then it dawned from the context he meant our Security Services .....
But I guess if you've only seen it in print and never heard it ....
.... similarly one recalls a senior officer who always pronounced "albeit" (which he used a lot!) as "Al Bite".
Don't get me started on George Bernard Shaw
My son's Dutch wife has tried to teach me how to pronounce it cloggie fashion, but I cant do it without soaking the listener with saliva!
I believe that it is pronounced "Von Hoch" in cloggie - but I am sure someone will correct moi.
Thread Starter
Join Date: Apr 2008
Location: Well, Lincolnshire
Age: 69
Posts: 1,101
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Ah
No need to respond. It's not aviation related.
Oh, the pronunciation of Featherstonehaugh is Fanshawe.
The English have a great way with noun's.
No need to respond. It's not aviation related.
Oh, the pronunciation of Featherstonehaugh is Fanshawe.
The English have a great way with noun's.