Italian PA's Part 4
After having been so accommodating regarding my previous requests for translations, I wonder if I could ask for your help yet again?
HOLDING Ladies and Gentlemen, once again your captain. Due to adverse weather / too much traffic in the vicinity of ___ airport, we have been instructed by air traffic control to enter a holding pattern for around ___ minutes before recommencing our approach. We now estimate to be landing in ___ in approximately ___ minutes from now. I would like to apologise for this delay resulting from circumstances outside of our control. Thank you. GO-AROUND Ladies and Gentlemen, once again your captain speaking. As you will have noticed, we have had to abandon our approach into ___ due to windshear/traffic on the runway/fog, resulting in a go-around. We are currently getting established for another approach and will be landing shortly. Thank you. Mille Grazie!!!!! |
HOLDING
Signore e signori, è di nuovo il capitano che parla. A causa del maltempo/del traffico nelle vicinanze dell'aeroporto di ____ siamo stati istruiti dal controllore di volo ad entrare in un circuito di attesa per circa ___ minuti prima di poter ricominciare il nostro avvicinamento. Stimiamo di atterrare a ___ in circa ___ minuti a partire da ora. Mi scuso per questo ritardo dovuto a cause non dipendenti da noi. Grazie Go Around Signore e signori, è di nuovo il comandante che parla. Come avete notato, abbiamo dovuto abbandonare il nostro avvicinamento a ____ per causa di turbolenza/traffico in pista di atterraggio/nebbia. Presto saremo di nuovo stabilizzati per un nuovo avvicinamento e atterreremo a breve. Grazie I traduced very litterally, maybe someone have the real italian announcements ;) EDIT: just a couple of corrections ;) |
Mille grazie!!!!
|
All times are GMT. The time now is 17:47. |
Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.