Wikiposts
Search

Notices

Piemonte VFR

Thread Tools
 
Search this Thread
 
Old 15th April 2007 | 19:45
  #1 (permalink)  
Thread Starter
 
Joined: Sep 2006
Posts: 142
Likes: 0
From: Scotland
Piemonte VFR

Buonasera

sebbene madrelingua italiano, risiedo all'estero da parecchi anni.
Sono in possesso di JAR PPL rilsaciato in UK e appunto, sebbene madrelingua, non sono in grado di parlare il linguaggio aeronautico e RT in italiano.
Avrei intenzione di volare in Piemonte quest'estate, in vacanza, e mi chiedevo se tutti i servizi radio per VFR (principalmente FIS e aerodromo) sono disponibili in lingua inglese.

Alternativamente, visto che non dovrebbe richiedere molto sforzo, ci sono delle fonti da cui imparare il linguaggio RT in italiano ? Una sorta di CAP413 in italiano, in pratica.
Conoscendo i numeri, e l'alfabeto (!) non dovrebbe servire molto altro per la traduzione.

Grazie,
high-hopes is offline  
Reply
Old 16th April 2007 | 10:02
  #2 (permalink)  
15 Anniversary
 
Joined: Dec 2006
Posts: 5,046
Likes: 0
From: Between CJ610-8As turbojet
Guarda, se ascoltassi quello che si dice in frequenza qua in italia, capiresti che la tua padronanza dell'italiano è più che dignitosa:traduci quello che sai dall'inglese e sei a posto.
mau mau is offline  
Reply
Old 16th April 2007 | 14:22
  #3 (permalink)  
 
Joined: Dec 2005
Posts: 50
Likes: 0
From: Germany
Qui c’è un esempio di volo VFR in italiano:
http://www.md80.it/staticpages/index.php?page=volovfr
Se digiti in Google le parole/frasi: “fraseologia aeronautica italiana/in italiano/fonia/radiotelefonia aeronautica", puoi trovare altri esempi di fonia in italiano (voli reali o simulati).
Se poi (sempre su SanGoogle!) digiti : “manuale/i di radiotelefonia aeronautica” trovi diversi titoli di libri attualmente in vendita….
Molt(issimi) anni fa per la preparazione al brevetto di fonia (italiano/inglese) ho usato il “Manuale di Radiotelefonia Aeronautica” di Guido Simonetti (Edizioni "La Bancarella Aeronautica").
LudwigVonDrake is offline  
Reply
Old 16th April 2007 | 15:23
  #4 (permalink)  
 
Joined: Jan 2005
Posts: 159
Likes: 0
From: LILE
Secondo me non ci sono problemi, tutti i servizi di informazione hanno operatori che parlano in inglese sia il FIC di Milano che i vari AFIS aeroportuali. Potrebbe diventare un po' più complicato trovare qualcuno che parla in inglese in aeroporti o aviosuperfici su cui esiste solo una radio come Vercelli o Casale.... anzi, è difficile trovare qualcuno che risponda anche in italiano in molti casi... a quel punto si fanno chiamate all'aria e via
Se vuoi sapere qualcosa di specifico chiedimi pure in PM

Per quanto riguarda il link che ti hanno appena dato non ho parole... il FIC che rilascia autorizzazioni il pilota che per chiedere l'autorizzazione al decollo dice che "attende istruzioni per l'allineamento e il decollo"... Vabbè...

Baci!!!

Rosanna
Rosanna is offline  
Reply
Old 17th April 2007 | 17:35
  #5 (permalink)  
Thread Starter
 
Joined: Sep 2006
Posts: 142
Likes: 0
From: Scotland
Grazie per le vostre cordiali risposte !

Certo che qualunque cosa in linguaggio formale in Italia suona aulica e burocratica !!

rulli alla posizione attesa pista 04 destra
taxi holding point 04 right

Penso che mi sforzero' ad usare l'Italiano, alla fine suonerebbe un po' ridicolo parlare Inglese all'operatore radio di Casale. Infatti, se ancora mi ricordo come si fa, potrei provare a rispolverare il mio Piemontese !

Sara' difficile iniziare ogni frase con India, invece che Golf ma ci provero' !

grazie

hh
high-hopes is offline  
Reply

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off



Contact Us - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Terms of Service

Copyright © 2026 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.