French PA's Part 4
After having been so accommodating regarding my previous requests, I wonder if I could ask for your help with translations of the following yet again?
HOLDING Ladies and Gentlemen, once again your captain. Due to adverse weather / too much traffic in the vicinity of ___ airport, we have been instructed by air traffic control to enter a holding pattern for around ___ minutes before recommencing our approach. We now estimate to be landing in ___ in approximately ___ minutes from now. I would like to apologise for this delay resulting from circumstances outside of our control. Thank you. GO-AROUND Ladies and Gentlemen, once again your captain speaking. As you will have noticed, we have had to abandon our approach into ___ due to windshear/traffic on the runway/fog, resulting in a go-around. We are currently getting established for another approach and will be landing shortly. Thank you. Merci beaucoup!!! |
Hi FlyingIrishman, I tried this for you :
#1 Mesdames et Messieurs, ici votre commandant de bord. J'ai le regret de vous annoncer qu'en raison - des conditions météorologiques - du traffic intense à l'aéroport de ____, nous avons reçu pour instruction du contrôle aérien d'attendre pour environ ____ minutes avant de commencer notre approche. Nous estimons donc notre atterrissage à __h__ soit dans approximativement ____ minutes. Je vous fais toutes mes excuses pour ce retard indépendant de notre volonté. Merci. #2 Mesdames et Messieurs, ici votre commandant de bord. Comme vous l'avez constaté, nous avons effectué une remise des gaz - pour des raisons de cisaillement de vent en approche - à cause de la présence d'un avion sur la piste - à cause du brouillard. Nous allons effectuer une nouvelle approche pour un atterrissage dans les meilleurs délais. Merci. |
Merci beaucoup!!!
|
All times are GMT. The time now is 03:34. |
Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.