Traduction de rapports médicaux français en anglais
Thread Starter
Join Date: May 2007
Location: St Pierre de Rivière
Age: 51
Posts: 25
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Traduction de rapports médicaux français en anglais
Bonjour à tous,
En vue d'une visite médicale aéronautique à l'étranger, je dois présenter mes deux derniers rapports médicaux établis en France en anglais. Quelqu'un aurait il des infos sur la manière à suivre ou la solution à mon problème? N'y aurait il pas un médecin en ligne susceptible de pouvoir traduire ces rapports?
Merci
En vue d'une visite médicale aéronautique à l'étranger, je dois présenter mes deux derniers rapports médicaux établis en France en anglais. Quelqu'un aurait il des infos sur la manière à suivre ou la solution à mon problème? N'y aurait il pas un médecin en ligne susceptible de pouvoir traduire ces rapports?
Merci
Join Date: Aug 2011
Location: London
Age: 46
Posts: 22
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
Thread Starter
Join Date: May 2007
Location: St Pierre de Rivière
Age: 51
Posts: 25
Likes: 0
Received 0 Likes
on
0 Posts
J'ai trouvé en surfant un modèle de rapport d'examen en anglais identique au modèle français, je l'ai rempli et envoyé au CEMPN qui doit le signer. Pour info une traduction assermentée d'un rapport coûte environ 100€ (la page). De plus, pour faciliter les choses, je vous conseille d'appeler le Dr Germa du conseil médical de la DGAC au 0144498486 qui accompagnera votre rapport (anglais ou français) d'une lettre écrite par ses soins et envoyée à la DGAC locale. Mieux vaut prendre 2 précautions plutôt qu'une.
Bon vent.
Bon vent.