Translation of mechanic CRS
Hi, I'm looking for an english translation of mechanics licencing term.
Here in france for a mechanic you usually have two documents: - the Part 66 licence issued by the EASA which lists the various categories/sub categories/type ratings you are qualified in - a sort of licence issued by your company "Carte d'habilitation APRS" (APRS = Certification Release to Service), which indicates which categories/type ratings your company has authorised you to use in your job, along with the relevant code (for example: type rating Cessna 550 with actions A, B1, B2, C) Can anyone tell me what the equivalent document "Carte d'habilitation APRS" is called in English? Thanks Greg |
Company approvals or company authorizations. |
I would use "letter of authorisation" or "letter of authority" (to sign off). Incidentally, this is not specific to France - check AMC 145.A.65(B)(3)3.
|
Thanks very much guys.
|
All times are GMT. The time now is 03:35. |
Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.