PDA

View Full Version : Piemonte VFR


high-hopes
15th Apr 2007, 19:45
Buonasera

sebbene madrelingua italiano, risiedo all'estero da parecchi anni.
Sono in possesso di JAR PPL rilsaciato in UK e appunto, sebbene madrelingua, non sono in grado di parlare il linguaggio aeronautico e RT in italiano.
Avrei intenzione di volare in Piemonte quest'estate, in vacanza, e mi chiedevo se tutti i servizi radio per VFR (principalmente FIS e aerodromo) sono disponibili in lingua inglese.

Alternativamente, visto che non dovrebbe richiedere molto sforzo, ci sono delle fonti da cui imparare il linguaggio RT in italiano ? Una sorta di CAP413 in italiano, in pratica.
Conoscendo i numeri, e l'alfabeto (!) non dovrebbe servire molto altro per la traduzione.

Grazie,

mau mau
16th Apr 2007, 10:02
Guarda, se ascoltassi quello che si dice in frequenza qua in italia, capiresti che la tua padronanza dell'italiano è più che dignitosa:traduci quello che sai dall'inglese e sei a posto.

LudwigVonDrake
16th Apr 2007, 14:22
Qui c’è un esempio di volo VFR in italiano:
http://www.md80.it/staticpages/index.php?page=volovfr
Se digiti in Google le parole/frasi: “fraseologia aeronautica italiana/in italiano/fonia/radiotelefonia aeronautica", puoi trovare altri esempi di fonia in italiano (voli reali o simulati).
Se poi (sempre su SanGoogle!) digiti : “manuale/i di radiotelefonia aeronautica” trovi diversi titoli di libri attualmente in vendita….
Molt(issimi) anni fa per la preparazione al brevetto di fonia (italiano/inglese) ho usato il “Manuale di Radiotelefonia Aeronautica” di Guido Simonetti (Edizioni "La Bancarella Aeronautica").

Rosanna
16th Apr 2007, 15:23
Secondo me non ci sono problemi, tutti i servizi di informazione hanno operatori che parlano in inglese sia il FIC di Milano che i vari AFIS aeroportuali. Potrebbe diventare un po' più complicato trovare qualcuno che parla in inglese in aeroporti o aviosuperfici su cui esiste solo una radio come Vercelli o Casale.... anzi, è difficile trovare qualcuno che risponda anche in italiano in molti casi... a quel punto si fanno chiamate all'aria e via :)
Se vuoi sapere qualcosa di specifico chiedimi pure in PM ;)

Per quanto riguarda il link che ti hanno appena dato non ho parole... il FIC che rilascia autorizzazioni :rolleyes: :rolleyes: il pilota che per chiedere l'autorizzazione al decollo dice che "attende istruzioni per l'allineamento e il decollo"... :rolleyes: :rolleyes: Vabbè...

Baci!!!

Rosanna

high-hopes
17th Apr 2007, 17:35
Grazie per le vostre cordiali risposte ! :)

Certo che qualunque cosa in linguaggio formale in Italia suona aulica e burocratica !!

rulli alla posizione attesa pista 04 destra
taxi holding point 04 right

Penso che mi sforzero' ad usare l'Italiano, alla fine suonerebbe un po' ridicolo parlare Inglese all'operatore radio di Casale. Infatti, se ancora mi ricordo come si fa, potrei provare a rispolverare il mio Piemontese !

Sara' difficile iniziare ogni frase con India, invece che Golf ma ci provero' !

grazie

hh