PPRuNe Forums - View Single Post - Attenti : velivoli a bassa quota
View Single Post
Old 17th Feb 2015, 17:58
  #1 (permalink)  
unusualAtitude
 
Join Date: Mar 2010
Location: Dublin
Posts: 20
Received 0 Likes on 0 Posts
Attenti : velivoli a bassa quota

Ciao,

I am writing a small story and need an Italian translation of "Beware: Low Flying Aircraft".
Is "Attenti : velivoli a bassa quota" correct? If not, could someone suggest something better?

Thank you,

Senor unusualAtitude.
unusualAtitude is offline