PPRuNe Forums - View Single Post - do you speak ICAO LEVEL 4 en français
View Single Post
Old 7th Oct 2012, 10:10
  #31 (permalink)  
A7700
 
Join Date: Apr 2001
Location: South of Brittany
Age: 75
Posts: 73
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
English level 4,5

En ce qui concerne la non compréhension d'un échange sur une fréquence, à partir du moment ou cet échange n'est pas destiné à celui qui l'entend ( car je maintiens qu'il s'agit d'évènement entendu et non pas écoutés, car dans ce dernier cas il faudrait un 3eme homme à bord pour assurer la tache, certaines fréquences étant occupées à 95%) je ne vois pas ou est le problème. Cela ne fait pas partie du role du pilote, dans un espace contrôlé bien sur, d'interpréter ce qu'il a perçu pour éventuellement agir en contradiction avec les instructions reçues. ( les erreurs de réactions du couple TCAS/pilote suffisent amplement). Dans la rue quand je voyage en Allemagne ça ne me gêne pas de ne pas comprendre ce qui se dit autour de moi...
Par contre sur un aerodrome en auto info,donc sans controle c'est différent et c'est la raison pour laquelle on spécifie en France "français seulement".
(Ce qui n'empêche pas les pilotes anglo-saxon de s'y inviter en anglais..ou sans radio !)
Et puisque tu cites les japonais (Qui parlent japonais entre eux dans les centres de contrôle) , j'ai eu l'occasion d'effectuer une mission pour IFATCA sur place. Il n'utilisent pas le japonais sur les terrains internationnaux parce que l'OACI n'a pas transposé la phraséo des PANS-ATM dans cette langue. Par contre à Nagasaki qui possède une piste/base aéronavale dédiée, ils s'exprimaient en japonais avec les militaires. Et plus globalement ils ont compris, contrairement aux non anglophones de naissance en Europe, que l'imposition de l'anglais était un diktat du monde monde dit libéral pour assurer sa suprématie économique et politique. Seuls les japonais qui en ont besoin apprennent l'anglais (Peu de jeunes sont capables de donner des renseignements en anglais aux touristes du centre de Tokyo). Et logique suprême les publicités Nissan, Toyota et autres sont chez eux entièrement en japonais au contraire de la France ou elles se retrouvent....en anglais !!!
Combien de français peuvent comprendre "Shift your way" ????

Et pour en revenir au problème initial, et les spécialistes des interfaces de coordination le savent bien : Seul un langage COMMUN APPRIS, hors de son langage de naissance, peut amener deux parties à égalité de compréhension et de réaction si celle ci est jugé utile et partie prenante de la boucle de sécurité.
Si on se dirige vers un data link pour les clairances ATC, alors que l'on constate les erreurs grossières de conception des outils/procédures par des industriels incompétents, c'est bien à la SNCF de nous faire préférer le train !
bonne fin de semaine
A7700 is offline