PPRuNe Forums - View Single Post - do you speak ICAO LEVEL 4 en français
View Single Post
Old 24th Sep 2012, 17:36
  #29 (permalink)  
A7700
 
Join Date: Apr 2001
Location: South of Brittany
Age: 75
Posts: 73
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Connaissance de la situation

30 ans de pratique de l'ATC à CDG :
L'important c'est que le message transmis soit compris par le pilote ou le contrôleur qui le reçoit. Le niveau de sécurité demandé par l'OACI ne nécessite pas qu'un message adressé à un pilote soit compris ( entendu au minimum) par un autre pilote sur la même fréquence...et encore moins sur une fréquence différente , 75% des airprox ont lieu à l'interface de deux systèmes sur des fréquences différentes.
A CDG 9 incursions de piste sur 10 ont lieu dans un environnement ou une seule langue est utilisée, généralement par manque de concentration de l'équipage 'Phraséo, procédure et accusé reception OK...puis on fait le contraire sans pouvoir l'expliquer par la suite.
La prétendue "connaissance de la situation" n'est qu'une vision (écoute) fragmentaire d'une fréquence ou une grande partie de l'information ne passe par cette fréquence ( Sur Maastricht au premier contact : "proceed as cleared , reporte ready for descent..").
Il y aura toujours un pilote qui rapportera que graçe à lui et à son écoute continue et approfondie - Qui pilote ?- ainsi qu'a sa connaissance de la structure de tous les secteurs qu'il traverse il a évité une collision. la dizaine d'incidents graves ( par exemple remise de gaz due à un avion "fantome" conduisant à une traversée de turbulence de sillage d'un vol précédent) que j'ai vécu suite a des actions intempestives et inutiles de quelques équipages ne sont pas enregistrées dans les statistiques...; On est dans le domaine de l'arrogance pas celui de la sécurité.
Et le plus ridicule, c'est que les partisans les plus acharnés d'IFALPA sur l'usage de l'anglais unique sont les mêmes qui sont les promoteurs aussi acharnés du data link !
Pour ceux qui ne connaissent pas, lire les publications de Kent Jones et tenter de trouver un document officiel qui (Comme l'academie Française le fait pour le français) définit les règles de la langue anglaise
L'OACI n'a pas osé (Les américains sont intervenus...) faire une étude de sécurité sur l'utilisation de l'anglais ( lequel?) dans l'ATC !!!! On aurait vite trouvé que l'allemend ou le grec sont beaucoup plus efficace !
J'ai un collègue et ami, contrôleur en Ecosse, qui a le niveau 6 en anglais...il est totalement incompréhensible pour un non écossais....
Il faut donc relativiser et ramener des bouées de sauvetages là ou elles peuvent être utiles, sans changer de bateau pour autant...
A7700 is offline