ATA 100, which governs the preparation of commercial aviation technical manuals and technical drawings, requires the use of standardized aviation English. Aviation English requires that a word have a specific meaning and is not to be confused by a word that sounds the same. An example would be there, they’re and their although this example does not pertain to aviation English. The purpose is to standardize a meaning of a specific word and no matter where in the world that word is used it means the same thing. I stated above that the ATA produced a manual /glossary of technical terms which is called WATOG or, Airline Industry Standard World Airlines Technical Operations Glossary. I’m sorry to say Aviation English is based on American English.