Hi,
It has been suggested by the BEA that On n’a pas une bonne annonce de… et … de vitesse were going together but
This is not the first time differences (significant) were detected between the versions (English and French) in the preliminary report No. 3 and cause confusions
Announcing and displaying are two different things with different meanings
So .. what is the true word ? the one in the french version or the one in the english version ?
It does not add anything positive to the professionalism of BEA when it comes to communicating
It seems amazing that BEA can't ensure the service of a translator familiar with the aeronautics language as they have sufficient funds
It will be interesting to scrutinize carefully the two versions of the final report (if it is translated into English)
BTW .. stay that the BEA is french and so the original publishing (in french) must be considered like official release