Non, c'est une interprétation/compréhension incorrecte. "C'est toujours ça de pris" veut dire : c'est une bonne chose de ne pas avoir à les utiliser (on consommera moins de pétrole).
I stick to my guns. They were happy to dispense with NAI/WAI (less fuel burn).
BEA french version page 91 : "Moins quarante deux on utilisera pas les anti ice, c’est toujours ça de pris"
Last edited by GerardC; 17th Dec 2011 at 04:02.