In the french original:
Les ailes à plat l’horizon l’horizon de secours
EDIT: Earlier, the PNF referred to the three (displays?):
02:10:33 (PNF) Selon les trois tu montes donc tu redescends (According to the three you’re going up so go back down)
02:10:35 (PF) D'accord (Okay)
02:10:36 (PNF) T'es à - Redecends (You’re at - Go back down)
(PF) C'est parti on (re)descend (It’s going we’re going (back) down)
02:10:39 - 02:10:46 (PNF) Je te mets en en A T T (*) ... (I’ll put you in in A T T (*)…)