PPRuNe Forums - View Single Post - AF 447 Thread No. 5
View Single Post
Old 31st Jul 2011, 14:29
  #1117 (permalink)  
airtren
 
Join Date: Jul 2011
Location: Northern Hemisphere
Posts: 195
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
For what is worth,

In your post #1112

- çuilà (celui-là) monte = this one is rising

Correct is "that" instead of "this"

I would translate "that one is ascending"

- çuici (celui-ci) descend = that one is falling

Correct is "this" instead of "that"

I would translate "that one is descending"

Originally Posted by takata

If one want to point at something (an instrument), he will very likely use "çuilà" (celui-là) or "çuici" (celui-ci):
- çuilà (celui-là) monte = this one is rising
- çuici (celui-ci) descend = that one is falling

.

Last edited by airtren; 31st Jul 2011 at 14:49.
airtren is offline