PPRuNe Forums - View Single Post - AF 447 Thread No. 5
View Single Post
Old 11th Jul 2011, 21:49
  #118 (permalink)  
takata
 
Join Date: Jun 2009
Location: Paris
Posts: 691
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Hi Christiaan,
Originally Posted by ChristiaanJ
Obviously you do not know any spoken French, or you wouldn't have posted this.
Spoken French tends to elide the last letter of most words.
In 99% of cases that's not a problem, since the meaning is obvious from context.
In this case it isn't... but please stop playing Sherlock Holmes, when you have no significant clues, and English is clearly not your mother tongue either.
You are of course totally right concerning the CVR transcript but let me complete the explanation for people who don't know that, in French, the pronounciation of such sentences would be phonetically exactly the same :
« je n’ai plus aucune indication » <=> « je n’ai plus aucune indication(s) »
« on n’a aucune indication qui soit valable » <=> « on n’a aucune indication(s) qui soi(en)t valable(s) »
Nonetheless, in both case, the plural form is incorrect ; the correct written form would be a singular "aucune indication" (not a single indication)... which, in turn, could also mean that they have lost "all indications"... go figure!!
This would be a problem with most transcript when spoken and written forms could have different meanings as this is really ambiguous to be sure what exactly "indication(s)" is aimed at.
It could be : "je n'ai plus aucune indication [de vitesse] => lost all speed indications, or anything else lacking on his instruments pannel as it is "undefined". This could be addressed with context as it could be about whatever "indications" they were talking about before, or after. Beside, I also believe that jcjeant is also fluently speaking his mother tongue.
takata is offline