PPRuNe Forums - View Single Post - AF 447 Thread No. 5
View Single Post
Old 11th Jul 2011, 19:38
  #109 (permalink)  
takata
 
Join Date: Jun 2009
Location: Paris
Posts: 691
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Hi jcjeant
Originally Posted by jcjeant
There is a subtle difference between the French and English about this conversation
In the French text is "indication" (singular form) and in the English version is "indications" .. ( plural form)
This is very different
Agree... and it is not the only one.
The reference text is the French version, in any case, the English one being a hurried translation (as to your "why?").
Another point very badly translated, where Bearfoil's is driven to interpret it as a non-sense, is this one:
English: "The airplane’s pitch attitude increased progressively beyond 10 degrees and the plane started to climb" -- here was also the error with angle-of-attack.
Bearfoilly's : "At PITCH +10, the a/c began to climb."
French : "L’assiette de l’avion augmente progressivement au-delà de 10 degrés et il prend une trajectoire ascendante."

In fact, the poor French syntaxe (in context) was badly translated in English, and Bearfoil's reading was, at the end, completely wrong ("only when pitch reached +10°, the aircraft started to climb").

What it means basically was :
"pitch attitude increased progressively (above +10°) while the aircraft trajectory was starting to climb".
As, of course, the climb did not start only when the pitch was above +10 (plane attitude changed smoothly), despite all those inertial forces involved.
takata is offline