Another possible difference between French and English versions
French:
"Le PF exerce une action sur le manche en butée à gauche et à cabrer, qui dure environ 30 secondes."
English:
"The PF made an input on the sidestick to the left and nose-up stops, which lasted about 30 seconds."
The way the French version is written is ambiguous and could also be translated:
"The PF made an input on the sidestick to the left stop and nose-up, which lasted about 30 seconds."
A small detail, but one that must be cleared up nevertheless