PPRuNe Forums - View Single Post - AF 447 Search to resume (part2)
View Single Post
Old 10th May 2011 | 01:57
  #1054 (permalink)  
FlamantRose
 
Joined: Jun 2010
Posts: 24
Likes: 0
From: France
mm43

With reference to :
"ballonné et endommagé par la morsure de requin étrange"
My suggestion is that there is a comma missing after requin (otherwise it doesn't mean anything in french). Obviously this "requin" cannot be strange or odd ! It's the facts that are strange. It would then read "ballonné et endommagé par la morsure de requin, étrange !" and could be translated by :

"swollen and injured by a shark's bite, strange (peculiar)".

Does this look any better ?
FlamantRose is offline