PPRuNe Forums - View Single Post - AF 447 Search to resume
View Single Post
Old 27th Feb 2010, 16:03
  #343 (permalink)  
Graybeard
 
Join Date: Nov 2006
Location: SoCalif
Posts: 896
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Early on, the article revealed its own value:

Quote:
...more and more ice was hurled at the aircraft...
Graybeard,
Don't let this mistranslation from the German colour your judgment of this article.
The original German, Immer mehr Eis wird in den Gewitterwolken über den Atlantik emporgeschleudert, is more properly translated as More and more ice is being blown [hurled, flung, catapulted] upward in the thunderclouds over the Atlantic . "Empor[up, upward]geschleudert" is an intransitive verb in this case and the writer is presumably referring to motion in a convective cell.

Rockhound
Let me rephrase, then: The article, as translated and posted here, has little value.

GB
Graybeard is offline