bookworm,
For what it's worth...
The faculty in Delft (Netherlands) was called "Vliegtuigbouw", which translates to "aircraft construction".
It's now called "Luchtvaart and Ruimtevaart Techniek" which literally is "air flight and space flight engineering", so "aeronautical and astronautical engineering" is close.
In English the faculty now uses "aerospace engineering" like everybody else.
I don't know about you people, but, unlike "aeronautical", to me "astronautical" has a nice antique favour to it.
"Astronautical Society" evokes pictures of greyhaired gents in a London club, evoking over their sherry the days of Blue Streak, Black Arrow, Prospero and Beagle.