1970s&80's Chi-Comm's were a BIG CUSTOMER !
Picture this: small B737-200 cockpit, full cockpit, only their translator knows a few key words of English (eg, Cleared for ..., takeoff, landing, maybe a few more words).
With the extra men in the cockpit, all equally regarded as equally part of the "people", we get a group-run cockpit. For T/O, they delegate one or two call-outs to the Translator (eg, on takeoff roll "WEE-WON!", later "Mee-too!"); on landing without auto-spoilers, they get the Translator to manually Deploy SpdBrks, another non-pilot makes a speed call-out .
The pilots from CAAC (then six regional airlines) were the only customer who's pilots were permitted to NOT understand English.
Fear among managers at the manufacturer motivates them to send a few North Americans to sit in a CAAC F/O's seat: These poor guys are unable to communicate with their co-worker in the left-seat, near DH, never sure what he might do.