Plain English please, ATSB
The aircraft departed normally, and at about 800 ft the crew detected and managed the error and continued to Adelaide. Please, ATSB. Write normal English and not this awful style with its weasel words. |
"Detected and Managed the error" is pretty much how it's said these days. All part of TEM.
I'd agree with you, though, if that's how it's reported to the general public. DIVOSH! |
TEM! What a crock. The whole f&*^ing sky is & just about everything in it is a threat. Same for the bloody ground. Next we'll no longer navigate but instead intellectually resolve corporeal geographical position to cognitive representation.
Whatever happened to just 'airmanship'? Jeez... Best words I ever thought: What could hurt me next, and then after? |
I can just imagine my old O Level English teacher's horror if she saw an "and" after a comma followed by another "and" in the same sentence! :eek:
Plain English and proper grammar would be a good start. |
I can just imagine my old O Level English teacher's horror if she saw an "and" after a comma, followed by another "and" in the same sentence! :eek: |
I'm afraid plain english is being overtaken by jingoistic Harvard cloned American business speak.
Perhaps because english is not their 1st language. And I do find the trend irritating Tipsy:ugh: |
What would your preferred wording be?
'Detecting and managing an error' is about as succinctly as you could put it, isn't it? Noticed and fixed a stuff-up, perhaps? Saw a f**k-up and took action? I'm a bit of a pedant about grammar, spelling and punctuation myself, I'll admit, but it seems you're getting a bit het up (sic) about nothing in this case. |
Yawn!
enough to make 10 characters |
Saw a f**k-up and took action? |
POTY!
intellectually resolve corporeal geographical position to cognitive representation |
The aircraft departed normally, and at about 800 ft the crew detected and managed the error and continued to Adelaide. Where do I start? "Departed normally"? Is it normal to discover an error a few seconds after takeoff? Perhaps it is, given that the aircraft "departed normally". But what does "departed", in this context, mean exactly? The meaning of "departed" is context dependent so was thus a poor choice of words for this place in the report. Why not just use good old "takeoff"? ... managed the error ... "Managing" is something that takes place over a period of time. It is not something that happens in an instant. The aircraft reaching 800 feet is an instant. From some reports I have seen in recent years, it appears that writing is no longer considered an important skill at the ATSB. Without knowing more about this incident/accident, here is how I would have worded that sentence: Upon reaching a height of about 800 ft, the pilot noticed the error, took corrective action then decided to continue to Adelaide. The take off was otherwise normal. |
Appalling, terrible and disgraceful. The sentence is fine. To manage a problem is to diagnose it, decide what to do and take appropriate action. That may happen in a few seconds or over a longer period of time. took corrective action then decided to continue to Adelaide |
All times are GMT. The time now is 23:50. |
Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.