![]() |
Thank You Routechecker for posting the Translation.
Fascinating Document and whilst I had a ‘smidgen’ of knowledge of the German Licence, the Portuguese Regulations were news to me. On the downside it is depressing that whilst people like 'no-sig' have been banging their head against the doors of official apathy in the UK, other countries have taken heed and have enacted the required legislation and put in place clear and unequivocal requirements. |
Originally Posted by Epsilon minus
Routechecker
Thank you. Some of the translation was most amusing especially the reissue of a licence after senility. ..EM The word senile here, means the licence has lapsed, because one of the requesites has not been met (e.g. number of dispatched flights). Also, and I believe everybody got it, the often repeated word voo means flight. rgds |
Some interesting issues arise from Routecheckers post that no one has picked up on.
1) From a management perspective: There is a wealth of highly qualified and state licenced flight dispatchers in Portugal all (by requirement) good English speakers that could work in your department for very good rates. No need to consider expensive training schemes for your ops officers in the USA (FAA Dispatcher licence). It's all here for you in Europe. 2) From an Ops Officer perspective:Potentially your jobs are at threat. Simple as that. Or forget the FAA licence go to Lisbon and get a Portugese one. Again it's not recognised by JAR but it may help you get a job. Recognise that your job security has potentially been sidelined by the SRG and its refusal to sanction any formal training or licence for your job. 3) From the perspective of all of you: Less of this :zzz: and more of this :} . Speak to your FOI now and together we can get the ball rolling |
| All times are GMT. The time now is 18:38. |
Copyright © 2026 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.