PDA

View Full Version : Question pour les Français travaillant à l'étranger


bacou
8th Jan 2008, 19:30
Avez vous eu des problèmes pour demander un permis de travail à l'étranger ou une conversion de license à cause de documents écrits en français?

Mon pb est le suivant on me demande de fournir un birth certificate et je ne pourait donner qu'un extrait de naissance.
En oûtre pour ma conversion de license j'ai fourni des copies de mon carnet de vol qui est lui aussi écrit en français et donc du Chinois pour ceux qui le liront (je vais en Chine et l'expression est peut être mal choisie).

Si quelqu'un a rencontré ces problèmes et trouvé une solution ça pourrait m'aider

Merci bien

Golgoth12
9th Jan 2008, 03:08
Tu peux demander un Extrait de l'acte de Naissance multilingue. C'est le même que le Français, mais à il y a une traduction de chaque symbole à la fin, par ex: JO=Jour/Tag/Day/Dia/etc...
J'ai donné ça à mon employeur à Hong Kong et ça n'a pas posé de problèmes.

Bon courage avec la paperasse.:bored:

bacou
9th Jan 2008, 05:50
Merci Golgoth
Je vais voir avec ma mairie.
En ce qui concerne les diplomes (le baccalauréat) et le carnet de vol, comment as tu fait ?
Je parts également à HK, chez qui vole tu ?

flyblue
9th Jan 2008, 06:09
Pour les autres documents qui n'ont pas de formulaire prévu, tu peux demander au Consulat Français sur place la liste des addresses des traducteurs agrées pour faire traduire de façon officielle tes documents.

bacou
9th Jan 2008, 08:15
Merci à tous

J'ai trouvé un traducteur Assermenté sur Paris qui légalise ses traductions et ça devrait donc convenir à mes futurs employeurs.
Pour le carnet de vol, j'ai envoyé une proposition de traduction à la DGAC et j'espère qu'ils voudront bien y mettre un coup de tampon.
Pour le birth certificate, ma mairie de naissance m'a confirrmé qu'ils pouvaient établir des actes en plusieurs langues.

C'est des pbs que je n'imaginais même pas dans mon expatriation.

Golgoth12
12th Jan 2008, 08:46
Bacou,
J'ai donné une copie de mon Bac et mon BTS tels quels, encore une fois ça n'a pas posé de problèmes. J'ai un ATPL UK donc pas de traduction, pareil pour les logbooks, ils étaient déjà en anglais.
J'ai récemment commencé chez CX, et toi dans quelle compagnie vas tu?

Je pense que tu devras aussi convertir ta licence en HK, sais tu déjà quels exams tu devras passer?

bacou
12th Jan 2008, 09:56
Je vais chez Dragonair et le Personnel Department m'a demandé de faire traduire tous mes papiers en anglais par un traducteur assermenté;
C'est relativement cher mais j'ai réussi à trouver ça sur Paris.

Concernant les certificats, je devrais passer sûr Air Law, Performance ainsi que l'ICAO language proficiency level4 (en Anglais j'espère).
Ma conversion de license est en cours et HK CAD devrait confimrer les certificats à passer (il se peut qu'il y ait Human Performance en plus d'après ce que j'ai compris).

Est ce que je pourrais te poser qques questions sur le contrat et les certifs par PM ?
Même si nous n'avons pas exactement le même, il doit y avoir des ressemblances et tu pourrais peut être éclairer mes interrogations.
Merci bien

Golgoth12
19th Jan 2008, 01:34
Pas de problèmes Bacou. Je ne suis pas là depuis longtemps mais je ferais de mon mieux pour t'éclairer. A+

bacou
21st Jan 2008, 07:48
Merci bien c'est envoyé