PDA

View Full Version : Air China 981-


planeenglish
1st Jul 2007, 14:11
http://edition.cnn.com/video/player/player.html?url=/video/world/2007/06/28/vause.china.air.chinglish.cnn

Un asurdità di giornalismo...hanno dimenticato di dire che il controllore a JFK non ha usato R/T come detto dal ICAO...

Best,
planeenglish

Speevy
1st Jul 2007, 16:55
Sono d'accordo che la fraseologia standard negli states sia un po' un optional, ma chiaramente nell'Icao doc c'è scritto che un basig level of english is required.
Questo anche perchè in condizioni non standard non ci si può aspettare l'uso della standard RT..
Sentendo le com devo ammettere che il pilota di AirChina non sapesse proprio parlare inglese..
Speevy

wisepepper
1st Jul 2007, 17:00
Beh io ci lavoro tutti i giorni e posso confermare che ci sono grossissimi problemi con gli orientali (cinesi in particolare ma anche coreani) a meno che non ci sia un'occidentale in cockpit. A parziale difesa del povero cinese (ma molto parziale) bisogna dire che in america la fraseologia e' spesso leggermente diversa dallo standard ICAO, ma non credo al punto da non capire il significato delle istruzioni se si comprende la lingua. In genere dopo un po di esperienza in freq non ci sono problemi. Inoltre i controllori qui sono notoriamente "short tempered" e non si fanno problemi (sbagliando) a cazziare 'in diretta' in freq. il malcapitato di turno, specialmente durante i momenti di picco al pomeriggio e la sera. In generale dico che se domani un'aereo air china entrasse in pista o decollasse o atterrasse senza autorizzazione non sarei per nulla sorpreso, sperando che non succedanulla di piu' grave ovviamente.

Coldwing
1st Jul 2007, 18:06
Perché, non avevate sentito dell'aero cinese fermo a terra in Germania perché aveva le ventole del fan mezze mangiate e voleva comunque decollare?

planeenglish
1st Jul 2007, 19:03
Grazie Speezy e wisepepper, credo che possiamo dire che i piloti cinesi hanno bisogno di migliorare il loro inglese ma la situazione non è stata facile a causa del controllore "short-tempered" e il suo modo di communicare. Il mio punto era più che gli CNN hanno dimenticato di parlare di questo lato nonestante il professore di inglese abbia detto.
Il filmino pure ha scritto il trasmissione sbagliato (scrivendo "unintelligible" quando io e tanti altri hanno capito perfettemente eppure hanno "tradotto dal inglese a inglese" il rappresentante della Air China quando ha detto "ICAO language" perche hanno scritto "RKO". Non so perche hanno messo sottotitoli, per essere più maleducati ancora forse.
Che comunque mi fa pensare di questo video
Guarda qua http://gprime.net/video.php/newsreportfromiraq

Best to all,
PE

wisepepper
2nd Jul 2007, 06:49
:}:}:}
:ok: