Go Back  PPRuNe Forums > PPRuNe Worldwide > Italian Forum
Reload this Page >

Attenti : velivoli a bassa quota

Wikiposts
Search

Attenti : velivoli a bassa quota

Thread Tools
 
Search this Thread
 
Old 17th Feb 2015, 17:58
  #1 (permalink)  
Thread Starter
 
Join Date: Mar 2010
Location: Dublin
Posts: 20
Received 0 Likes on 0 Posts
Attenti : velivoli a bassa quota

Ciao,

I am writing a small story and need an Italian translation of "Beware: Low Flying Aircraft".
Is "Attenti : velivoli a bassa quota" correct? If not, could someone suggest something better?

Thank you,

Senor unusualAtitude.
unusualAtitude is offline  
Old 17th Feb 2015, 18:46
  #2 (permalink)  
 
Join Date: Aug 2004
Location: bespin, the cloud city
Posts: 1,168
Likes: 0
Received 0 Likes on 0 Posts
Replace "attenti" with ATTENZIONE and you are done. Sounds like you want to mock those panels found along airport roads, so even PERICOLO (danger) would work. It depends what your story is all about...

Good luck with your work.

PZ
papazulu is offline  
Old 18th Feb 2015, 14:11
  #3 (permalink)  
Thread Starter
 
Join Date: Mar 2010
Location: Dublin
Posts: 20
Received 0 Likes on 0 Posts
Thanks papazulu.
unusualAtitude is offline  

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off



Contact Us - Archive - Advertising - Cookie Policy - Privacy Statement - Terms of Service

Copyright © 2024 MH Sub I, LLC dba Internet Brands. All rights reserved. Use of this site indicates your consent to the Terms of Use.