View Full Version : sondaggio
planeenglish 11th July 2008, 12:07 Buon giorno a tutti,
Vorrei chiedervi se per voi è più dificile a capire persone (a radio sopratutto) che parlano inglese come madrelingua o l'inglese da una persona che parla inglese come seconda lingua con un accento notevole?
se fate un corso di inglese per aviazione cosa preferite, esecizi di ascolto con madrelingua, persone con accenti stranieri (però autentici) o un misto delle due?
Apprezzo molto le vostre risposte e se potete anche dare suggerimenti delle cose che seconda voi vorebbe vedere in un buon libro di testo per aviation english.
grazie in anticipo,
planeenglish
mau mau 11th July 2008, 17:07 Tolto il fatto che spesso e volentieri anche gli inglesi tra loro non si capiscono pur parlando la stessa lingua, personalmente ho più difficoltà a capire gente che parla l'inglese come seconda lingua usando quindi cadenze e accenti strani (ad esempio i francesi che hanno tutti la "R" moscia a volte è difficile comprenderli) rispetto a un inglese da cui più o meno "so cosa aspettarmi". Cmq anche gli inglesi (quelli del nord suppongo) che hanno uno slang molto pronunciato per me sono come arabo e gli inglesi in linea di massima quando chiedi di ripetere (non solo alla radio ma nella vita di tutti i giorni) non ti vengono molto in contro per farti capire meglio. Ad ogni modo penso sia un pò un terno al lotto: dipende chi ti capita.
Per il quesito che poni io preferirei che facesse lezione un inglese con tipico accento scolastico, quindi accento corretto e allo stesso tempo facile da capire.
cleartouchandgo 11th July 2008, 19:40 in UK, da una mini-ricerca ATC, sembra che i piloti preferiscano l'inglese "scozzese". Certo non due Glaswegians che chiacchierano, ma quando parlano con un non-scozzese, parlano distintamente, chiaro e posso "rotolare-roll" le R.
Io penso che in effetti un non-nativo puó essere uno dei piú chiari, ma dipende da dove. Asiatici e Africani possono essere molto difficile da capire, mentre personalmente trovo i Scandinavi, Olandesi, ed anche i Greci molto facili da capire...non hanno suoni loro che esportano all'inglese come la R francese, la R e l'incapacità di finire le parole in consonante degli italici, la "j" spagnola, e le consonanti dure dei teteschi.
ctg
planeenglish 12th July 2008, 12:55 Grazie maumau e ctg,
molto "insightful" le vostre risposte.
quindi, un corso di inglese "aviation" qualche esercizio di "listening" con degli "foreign accents" sarebbe gradita ma con esercizi forse in "listening and speaking (dove si registra la tua voce ripettendo quello che è stato detto prima per fare paragone con la tua voce)" con degli accenti da madre lingua?
ma gli accenti, seconda voi se sono veri o finti - ciò è che si sente che la persona sta fingendo di avere un accento straniere darebbe meno "authentici" e quindi non sarebbe molto utile?
e se ci sono simulazione di problemi radio: rumore di sottofondo dai motori, pessimo ricezione, etc. queste cose seconda voi sarebbe un fastidio con questi esercizi o sono utili ?
poi, se ci fossero dei podcast gratis, di aviation english, publicato tramite internet via Mp3 e RSS format lo userete abitualmente? seconda voi sarebbe utile?
grazie per l'aiuto ancora. cerco sempre di svillupare la mia materiale più reale possibile e senza l'auito di personnale di aeronautica e trasporto veri ed attivi, faccio fatica.
best,
PE
Tiennetti 12th July 2008, 13:45 l'incapacità di finire le parole in consonante degli italici, la "j" spagnola,
MAD APP: Alitalia 06x fly to Asbín (con accento sulla I)
AZA 06x: direct to... sei eghein?
MAD APP: Alitalia 06x fly to ASBIN, alpha, sierra bravo,india, november
AZA 06x: aaaaaaaaahhhhhhhhhhh dairet tu Asbinnnnn Alitalia 06x (con accento sulla A e 20 N)
SVQ: MoonflowerXXX proceed to Hinojosa VOR
NOS: direct to inojos moonflower...
SVQ: Hinojosa for MoonflowerXXX, Hótel, India, Juliet
NOS: eifferm, tu inoiosa, i-no-gio-se, i-no.... Hotél, India, Juliet moonflowerXXX :}
pinguino 12th July 2008, 14:10 il topic e' interessante evitiamo di trasformarlo nella solita barzelletta sulla fonia dei colleghi di altre compagnie (per quello ci sono altri topic) quindi lasciamo perdere le parole scritte ad effetto e cose simili. grazie
Tiennetti 12th July 2008, 14:14 Chiedo scusa :O
Rispondendo seriamente: dipende molto dal paese e di quanto sia marcato l'accento
Suppongo comunque che preferirei poter ascoltare un misto di poca madrelingua e molti accenti, piú o meno marcati, da tutto il mondo
bufe01 12th July 2008, 15:38 Dude, impara l'inglese da uno che parla inglese in quanto inglese! Mi sembra facile! Inglese, non americano. Poi gli accenti vai in giro e li impari soffrendo come tutti! Non ci sono segreti.
Forse in rete trovi qualche livecast ATC per fare pratica.
Lo scozzese ci tiene a farti sapere che sei in Scozia effettivamente ma un controllore scousers in addestramento, in panico e' un'esperienza, se poi e' un fighter controller che cerca di ricongiungere 8 aerei da 8 direzioni diverse tutti assieme sul tanker diventa mistica!
Comunque dammi due birette e ti faccio due o tre accenti spettacolari!
Ciao
|