View Full Version : English Language Proficiency Requirements ENAC
Topper80 28th December 2007, 13:21 ..alla fine dovrebbe essere così: chi è già titolare di fonia inglese è a posto (almeno x 3 anni). Chi non l'ha ancora avrà un pò + di sbattimenti: gli esami saranno inizialemnte svolti da una società esterna.....
http://www.enac-italia.it/documents/LanguageProficiencyRequirements.pdf
Drugo 28th December 2007, 14:30 Nella mia compagnia già abbiamo sostenuto il proficiency test d'inglese con la società esterna.
Se davvero chi è già provvisto di fonia inglese possa eseguire il test anche fra 3 anni e non venga fermato dal 5 marzo, come mi sembra ovvio che sia se non in possesso dei minimi requisiti, mi sembra la solita faccenda all'italiana... :yuk:
Topper80 28th December 2007, 14:58 è proprio vero!!
però ENAC non poteva dire che da una certa data tutti i suoi "esamoni" di fonia che aveva fatto non erano validi e non servivano a niente. Così ha risolto dando per "a norma LEVEL 4" i suoi già "rilasciati" e applicando i nuovi std ai prossimi....
Henry VIII 28th December 2007, 15:38 i suoi "esamoni" di fonia La parte fonia viene gestita dalla Poste, essendo questo l'Ente che sovraintende alla gestione delle radiofrequenze e del loro utilizzo.
Topper80 28th December 2007, 17:04 si, ma gli esaminatori sono ispettori ENAC
PandinoFIAT 28th December 2007, 17:09 esaminatori ENAC con affianco personale ENAV... se non sono cambiate le cose:*
Henry VIII 28th December 2007, 17:26 Ai miei tempi si faceva in volo all'esame di 2 grado oppure si doveva andare a Roma alle Poste.
Oggi non so.
Nel merito non mi sembra idiota la soluzione trovata.
Se un pilota ha una licenza professionale e vola regolarmente fuori dai confini nazionali (ad es. coloro che sono già dipendenti di società di lavoro aereo) credo che un level 4 gli si possa concedere d'ufficio.
Se un pilota non ha mai effettuato tale attività e da una certa data le norme internazionali prevedono un esame più selettivo, mi spiace ma glie tocca.
Come del resto tocca entro 3 anni anche a quelli che ricevono il 4 politico.
bufe01 28th December 2007, 18:20 Intanto auguri a tutti!
Manco un post di auguri, quest'anno e' stato terribile, tutti avvelenati!
Se il problema e' organizzare (enac) e/o sostenere un esame d'inglese (piloti)...be' i problemi sono molto piu' grandi.
Io, vi risparmio il cv, credo di sapere l'inglese molto bene vivo e volo in UK con equipaggi inglesi, vi garantisco che di possibili errori attribuibili alla lingua anche se ben parlata ce ne sono di continuo, non molto con l'ATC ma nelle comunicazioni nel cockpit fra i membri dell'equipaggio. Credo che chi opera in situazioni simili puo' solo concordare e visto che oggi gli equipaggi a nazionalita' mista, anche in Italia, sono sempre piu' frequenti il problema non e' da sottovalutare.
Considerata la vagonata di sciocchezze che ho dovuto learn&dump per l'atpl mi sembrerebbe piu' importante che un capt di Roma sud possa comunicare in interfono con la maschera ossigeno, gli occhialoni, mentre lacrima, tossisce e si caga sotto con un'assistente di volo spagnola o di Liverpool o con un controllore dell'Alabama.
Ripeto e concludo, conosco l'inglese brittico e americano bene ma le situazioni per possibili incomprensioni sono sempre in agguato ogni giorno. L'approccio tricolore alla questione e' sconcertante.
Henry VIII 28th December 2007, 19:02 Ineccepibile l'analisi degli scenari possibili.
Ma quale approccio suggeriresti verso chi ha già una licenza professionale con relativo endorsement ?
Per caso in germania, francia o spagna stanno considerando di mettere sub judice le qualifiche (leggi ATPL) in attesa di passare il test ?
E gli inglesi del Devon or somewhereelse che parlano il loro dialetto, e i mates idem, e NON si sforzano minimamente di parlare decentemente la loro lingua ufficiale dove li mettiamo ? Gli diamo livello 6 ?
O magari obblighiamo noi terroni ad imparare un tot di dialetti inglesi.
Bufe, sai bene che il controllore dell'Alabama non è messo molto meglio di noi quando parla con persone diverse dai suoi simili.
Ad Atlanta : "Airline 123 bip bip"
Per loro "bip bip" significava "expedite taxi" tramutandolo dal verso del Beep Beep con il Coyote :eek:
planeenglish 29th December 2007, 11:13 Scusate l'italiano ragazzi e ragazze ma vorrei rispondere a Henry VIII e bufe01,
è vero che una persona "expert" level 6 sa l'inglese ma viene testato se la persona sa usare nei communicazione t-b-t efficaciamente, concise e unabiguo e usa sempre la RTF standard e poi, quando non è più sufficiente usa un inglese come sopracitato.
Poi ricordate che perchè uno sa inglese non è detto che sa usare in modo correctto per "effective" communicazione. Un esempio in volo qualche mese fa ho sentito un atc e un pilota in frequenza per dare la "clearance" l'ATC voleva dire "prima sali prima giri" ma in inglese ha detto "before you climb before you turn". Ragazzi, questa vuol dire niente, assolutamente niente in inglese. Il pilota, giustamente risponde "say again?". Dai, non è una communicazione efficace.
In cockpit, bufe01, ci sono altri elementi, avete gli occhi perciò avete "body language" e quei "non-verbal cues" che facilitare communicazione. Potete indicare con le dita e far vedere una cosa quando a radio non potete. Poi in cockpit c'è il discorso di cultura; per quest'ultima ci vuole un buon CRM, ma la vera CRM non quello di pinco pallino.
Henry, mi poui spiegare "Per caso in germania, francia o spagna stanno considerando di mettere sub judice le qualifiche (leggi ATPL) in attesa di passare il test ?"? Ti posso dire che cosa stanno facendo gli altri paese se è quello che voui sapere. Purtroppo mio italiano non è cosi eccelente e non capisco quello che hai scritto.
Grazie a tutti e buon anno,
PE
el # 29th December 2007, 15:56 Ciao Planeeglish, quanto tempo, vedo che sempre combatti nel tuo proprio campo, per migliorare la comunicazione e di conseguenza, la sicurezza! Ti prego continua cosi'! :ok:
Pero' dal 1/1, dovrai prendere "a new year's resolution": non scrivere piu' "scusate il mio italiano".... non sei piu' credibile! :hmm:
Con l'occasione, un augurio a tutti... anche ai capoccioni...
planeenglish 29th December 2007, 16:46 Ciao el #,
Babbo quest'anno mi ha regolata un nuovo gioco e la seconda cosa scaricata e stata "grammatica italiana"! Faccio mio meglio.
Poi mi fate voi il test di proficiency. :uhoh:
Buon anno,
PE
papazulu 30th December 2007, 02:10 Ad Atlanta : "Airline 123 bip bip"
Per loro "bip bip" significava "expedite taxi" tramutandolo dal verso del Beep Beep con il CoyoteMa quello è un problema di standardizzazione non linguistico. magari se diceva (o scrivevi...) "Beep, beep" si capiva meglio...;)
Una volta mi sono sentito dire "N...contact SOCAL on XXX point DIME". Il dime sono i 10 cents se non ricordo male...:E
Nonsense perchè marameo alla flight safety ma devi ammettere che fà sorridere.
As someone said "...US and UK. Two countries separated by the common language".
Tornando al topic, come dovrà comportarsi chi possiede nell' ordine:
Licenza FAA (conseguita in un paese "anglofono...:E")
Fonia ENG sull' equivalente JAA (eredità della conversione pre-JAR con "esamone" in anglo-ciociaro annesso)
Teo ATPL esentato dai paper VFR/IFR comms perche vedi sopra
Inglese certificato dagli attestati di università riconosciute
Assunto da un operatore anglofono, base in un paese anglofonoRegards
PZ :ok:
Henry VIII 31st December 2007, 23:13 Ma quello è un problema di standardizzazioneCerto PZ, che pero' capita spesso se bazzichi i grandi maestroni madrelingua.
magari se diceva (o scrivevi...) "Beep, beep" si capiva meglio...Sul forum se si vuol capire si capisce. Voglio vedre se saresti sempre cosi' ironico ricevendo una comunicazione del genere su una gnd intasatissima su un aeroporto in cui non sei familiar (e loro lo sapevano).
planeenglish
sub judice means to suspend a licence till further assesment
adam75 2nd January 2008, 14:55 ciao a tutti, allora io devo fare appunto la fonia inlgese per il PPL che non feci col brevetto stesso. mi confermate che se la faccio prima di marzo e tutto alla vecchia maniera? ( ho gia finito il corso in aula devo solo aspettare che che riapra la scuola per le feste e poi spediscono il tutto). ho visto che ci sono diverse date per gli esami teorici di ppl dove se non sbaglio potrei fare li solo l esame i quiz di inglese. mi confermate il tutto?
grazie mille:O
planeenglish 4th January 2008, 20:34 Dear Henry VIII, thank you for responding. Tra qualche mese non ci sono più license alle poste. la risposta per adam75 Per JAA, chi ha un license che soddisfa ATPL per JAA (JAR-FCL 1.010) prima del 5 marzo 2008 puo essere considerato il livello 4 perciò abbia fino 5 marzo 2011 per dimostrare il livello. Questo viene dal amendemento 7 AMC del JAR FCL. Per Adam75 se non fai l'esame prima del 5 marzo 2008, la fonia si fa con i nuovi metodi che ENAC sta implementando ora e dovrebbe essere pronto per quella data.
Per ICAO invece, la data 2008 è buona ma, per i paesi non pronti possono chiedere un "extension" con un sacco di carta e cose da fare (vedi tutto da fare se il paese non è pronto qui (http://www.paris.icao.int/documents_open_meetings/files.php?subcategory_id=59) ). Poi hanno 3 anni di mettersi in regola mentre seguono le loro passi pre-annunciati durante quei 3 anni.
Per ENAC, hanno messo il nuovo documento (al'inizio di questo thread) per chi deve dare l'esame. Adesso le compagnie devono dichiarare il livello di loro piloti, non so esatamente (sp?) che test faranno e quando. Una persona con ATPL frozen dovrebbe seguire la stessa strada di un FTO al TRTO-cio è un entry test, corso (se ha bisogno) e poi pre-assessment. Ma per chi ha un type-rating ma niente lavoro, non so ancora e cerco la risposta.
Quindi, possiamo dire che no, non sembra che nessuno "is suspending a licence till further assesment" -perchè non c'è motivo, non c'è la regola che dice che devono; non in Italia ne Germania ne nessun'altro paese. Communque, gli tre anni non sono tempo "idle" devono essere progressi e vengono controlatti.
Per chi è interessato per gli ATC in Europa invece per 2010 ci vuole minimo livello 5.
PZ: è stato Il grandissimo George Bernard Shaw chi ha detto “England and America are two countries separated by a common language.” Uso un suo quote come firma “The single biggest problem in communication is the illusion that it has taken place.”
Best to all,
PE
papazulu 4th January 2008, 20:58 George Bernard Shaw
Adesso lo sò, non volevo abusare di wikipedia...;) Visto che sei informata in materia, sai se i Cambridge University Certificates sono da ritenersi documenti validi x il riconoscimento di un level 4? Che mi dici dello scenario che ho "ipotizzato" nel mio post precedente? :E
Sul forum se si vuol capire si capisce. Voglio vedre se saresti sempre cosi' ironico ricevendo una comunicazione del genere su una gnd intasatissima su un aeroporto in cui non sei familiar (e loro lo sapevano).
per l' amor di dio ci credo. Infatti sul forum ogni tanto temo siano piu quelli che non vogliono capire. La mia era una ;). Io all' epoca del "point 1 dime" ero ancora a loggare le ore in doppia cifra e quindi ogni 2X3 era un "Say it again, pls. SLOWLY,pls"...:E
Certo PZ, che pero' capita spesso se bazzichi i grandi maestroni madrelingua.
Anche tra quelli che della lingua non sono nemmeno dilettanti o amatori se è x quello, anzi forse peggio. In FAA-land la big issue è la RT senza STD? Beh in EU abbiano 32 licenze tutte JAA...fai te! :{
Saluti europei
PZ :ok:
planeenglish 5th January 2008, 11:59 PZ,
Cambridge University Certificates sono da ritenersi documenti validi x il riconoscimento di un level 4 No, mi dispiace, ma qualsiasi esame in inglese tipo TOEFL, TOEIC; Cambridge, Oxford, British Council non vale per soddisfare i standard. E' scritto specificamente nel documento 9835 e anche scritto qua. http://www.icao.int/icao/en/trivia/peltrgFAQ.htm. Questi test non fanno dimostrare abilità in aviation English parlato e del ascolto. Stiamo "testando" communicazione efficace non l'abilità di chiacarare. I criteri sono ben scritti e chiari per chi si interessa dei test linguistici. A uno non nel settore sembra molto stupido e facile-basta chiedere qualchè domanda e capisci se la persona sa parlare. E' molto più complicato che pensiate (non so congiuntivo del seconda persona plurale). ICAO abbia chiesto per un test che prima del 2004 esistevano solo due o tre e neanchè quiei erano completamente compliant eppure erano fatti per ATC. Per i piloti non c'era neanche una.
Per quanto riguarda:
Licenza FAA (conseguita in un paese "anglofono...") all foriegn nationals will be tested all the same, sorry
Fonia ENG sull' equivalente JAA (eredità della conversione pre-JAR con "esamone" in anglo-ciociaro annesso) non capisco cosa vuol dire, JAA abbia ricepito tutto nel JAR FCL am.7
Teo ATPL esentato dai paper VFR/IFR comms perche vedi sopra idem, non capisco
Inglese certificato dagli attestati di università riconosciuteal momento chi e riconosciute per ICAO compliancy ti fa il test in aviation English compliant con i nuovi standard, vedi sopra
Assunto da un operatore anglofono, base in un paese anglofono ottimo per migliorare la lingua, ma se voli sul'licenza del FAA o CAA inglese devi comunque subire il test del'nuovo standard. Se voli sul licensa JAA devi sempre fare un test che segue il nuovo JARFCL am. 7. Ormai, dopo il 5 marzo 2008 tutti devono dimostrare la abilità linguistica nei parametri del nuovo standard. non c'è via di scampo.
Saluti a tutti,
PE
bufe01 5th January 2008, 12:21 PER CHI HA LICENZE INGLESI O LE STA CONSEGUENDO....
spulciando nel siti della CAA ho trovato questo form srg 1199 con il quale sembra che un esaminatore UK CAA possa certificare il tuo livello durante un esame di volo....
Sto' sentendo la CAA per poterlo fare. Ne sapete qualcosa in piu'?
Ciao
papazulu 5th January 2008, 12:25 PE
Grazie x il link ero troppo pigro x cercarmelo...:E
In merito all' ablitazione RT in ENG mi riferivo alla stessa già presente sulla mia licenza, inizialmente rilasciata come ENAC-ICAO (con un "esame" orale tutto da dire) e poi sostituita in JAA dopo aver superato la teoria ATPL (dove sono stato esentato dal sostenere gli esami di Comms VFR/IFR perchè avevo gia il CPL e l'RT-ENG). Forse il test lo dovrei fare su come comunico in Italiano...:uhoh:
Visto come stanno le cose (sempre altamente burocraticizzate in EU) chiederò lumi all' azienda stessa visto che non sono l' unico non-anglofono su questa barca che dovrà "subire" questo piffero di esame...:E
Grazie ancora x il link
PZ :ok:
PandinoFIAT 5th January 2008, 13:25 Quindi uno che ha la licenza JAA in tasca è "coperto" sino a marzo 2011?? anche se nell'arco di questi tre anni può sempre sottoporsi all'esame di inglese e quindi rinnovando a seconda del livello che consegue la sua abilità a parlare inglese.:*
Henry VIII 7th January 2008, 13:01 Quindi, possiamo dire che no, non sembra che nessuno "is suspending a licence till further assesment" -perchè non c'è motivo, non c'è la regola che dice che devono; non in Italia ne Germania ne nessun'altro paeseQuindi Italia = Germania, etc. Tks.
|