Originally Posted by
mm43
ChristiaanJ;
An interesting point. With your knowledge of French "aviation speak", do you think that the BEA's English translation of their preliminary reports is generally "on the button" in relation to English "aviation speak"?
mm43, rather than 'wading back' through the topic, could you give me a link to the latest BAE report, and I'll go back to the site, look at the English and give you my assessment (for what it's worth).
From what I remember, it's definitely better than Google Translate (which BTW has remarkably improved over the last year or so, and is usually adequate for a first look, especially if you have some knowledge of the source language), but not always done by English-mother-tongue translators.